生词本
手机版
退出
|
登录
注册
手机版
|
工具箱
简体
简体
繁體
English
日本語
英语
|
日语
|
法语
|
韩语
|
更多
英语
日语
法语
韩语
沪江部落
沪江网校
沪江网店
僕の言うとおりに 繰り返して 言ってください。
查单词
|
查例句
日语词典
英语词典
法语词典
韩语词典
人名词典
查询历史
相关参考
▼
[清空历史]
[更多]
新功能推荐:
小D生词本如何分类
ばか
日
4 个查询结果
[ - ]
馬鹿 莫迦
日
【ばか】
【baka】
(1)〔おろか〕[強い語気の]愚蠢;[うすのろで]呆傻;[やや弱い語気の]糊涂.
馬鹿・莫迦な考え/愚蠢的想法;傻念头.
馬鹿・莫迦なまねをする/干傻事;干糊涂事.
馬鹿・莫迦さかげんにあきれる/愚蠢得令人吃惊.
馬鹿・莫迦でもできる/傻子也会(做).
わたしは馬鹿・莫迦だった/是我糊涂; 我万不该.
(2)〔ばか者〕混蛋,笨蛋,傻瓜,糊涂虫.
あいつは馬鹿・莫迦だ/他是个混蛋.
この馬鹿・莫迦やろう/(你)这个混帐东西.
お馬鹿・莫迦さんね/你真傻.
専門馬鹿・莫迦/(只懂专业的)书呆子.
学者馬鹿・莫迦/老学究;书呆子.
そんなことに賛成する馬鹿・莫迦はない/没有一个会赞成那种事的傻瓜.
馬鹿・莫迦もの/糊涂虫; 呆子.
(3)〔あなどること〕小看,看不起『口』;[小ばかにする]愚弄.
老人だからといって馬鹿・莫迦にするな/就是老年人也不能小瞧.
人を馬鹿・莫迦にする/小看〔愚弄〕人.
日英:
莫迦
日
【ばか】
【baka】
①
【名】
【形動】
愚蠢;呆傻;不合理;无价值;混蛋;傻瓜
[ 馬鹿;莫迦 ]
日英:
ばか
日
【ばか】
【baka】
①
【▽馬鹿·莫迦】
【名·形动】
(1)愚蠢,傻瓜,笨蛋;糊涂,糊涂虫。(あほう。知能が劣り愚かなこと。人をののしっていうときにも用いる。社会的な常識にひどく欠けていること。また、その人。)
ばかな奴。/愚蠢的家伙;笨蛋。
ばかみたい。/像傻瓜一样。
親ばか。/糊涂父母。
反:利口
(2)过度,过分;极端。((接頭語的に用い)度が過ぎること。程度が並はずれていること。また、そのさま。)
ばか力。/蛮力;傻劲。
ばか正直。/过于正直;过分老实。
(3)无聊;无价值。(つまらないこと。無益なこと。また、そのさま。)
そんなばかなことを言うな。/不要说那种无聊的话;不要说废话。
(4)失灵,失效。(用をなさないこと。機能が失われること。また、そのさま。)
螺子(ねじ)がばかになる。/螺丝失灵。
【感】
在骂并阻止对方的行为时所发出的感叹词。(相手を罵(ののし)ったり、制止したりするとき発する言葉。)
ばか、やめろ。/混蛋,住手!
同:馬鹿、莫迦
【补充说明】
1、是梵语moha的转换。以前是僧侣里面的行话。“馬鹿”是别字(或音译字)。
((梵) moha(愚の意)の転か。もと僧侶の隠語。「馬鹿」は当て字。)
2、“馬鹿・阿呆(あほう)”——相比较起来,“馬鹿”在更多的地区广泛使用,而且意思也更加多。“太热”、“过分正直”、“这个螺丝失灵了”等的意思“阿呆(あほう)”是没有的。“馬鹿”在关东地区,而“阿呆(あほう)”则是在关西地区多被使用。
(馬鹿・阿呆(あほう)――「馬鹿」のほうが広い地域で使われ、意味の範囲も広い。「馬鹿に暑い」「馬鹿正直」「この螺子は馬鹿になっている」のような意は「阿呆(あほう)」にはない。◇「馬鹿」は関東で、「阿呆(あほう)」は関西で多く使われる。)
日英:
馬鹿
日
【ばか】
【baka】
①
【名·形动】
(1)愚蠢,傻子,糊涂。(普通の人より頭の働きがにぶいこと。また、そうした人。)
あいつはなんて馬鹿なんだ/他多傻呀。
こんな馬鹿は見たことがない/这样的傻子,从来没见过。
(2)非常专注某事不顾其他[的人],傻认真,有傻劲。(なにかに打ち込んでいる度合がはなはだしくて、ほかのことにまで思いが及ばないこと。また、そうした人。)
あいつは学者馬鹿だ/那人是书呆子。
あいつは碁にかけては、馬鹿もいいところだ/那家伙对围棋可有股傻劲儿。
親馬鹿もいいところだ/没见过那么宠孩子的糊涂爹娘。
(3)荒唐事,瞎胡扯。(普通ではちょっと考えられないようなこと。)
彼は首になったよ——そんな馬鹿な/他被开除了。——怎么可能呢!
そんな馬鹿な話はない/哪能有那种荒唐事!
(4)无聊,无价值。(つまらないこと。くだらないこと。)
出費が馬鹿にならない花销不可忽视。
馬鹿な目にあう/碰了一鼻子灰。
(5)不好使,不中用。(本来の働きが失われる。)
風邪で、鼻が馬鹿になった/因伤风鼻子不好使。
ねじが馬鹿になる/螺丝不好使了。
(6)程度悬殊,格外,非常,特别。(程度がなみはずれていること。)
今日は馬鹿に暑いな/今天热得邪乎。
うーん、これ馬鹿うま/哇,这个好吃得要死。
馬鹿に安い/特别便宜。
馬鹿力を出す/使出牛劲。
馬鹿正直/死心眼儿。
《相关惯用句》
(1)馬鹿とはさみは使いよう/傻子和剪子,看你会不会用。
(2)馬鹿な子ほどかわいい/越傻的孩子越傻得可爱。
(3)馬鹿にする/小看,看不起,瞧不起,轻视。
人を馬鹿にしたようなことを言うな/别说瞧不起人的话。
(4)馬鹿につける薬はない/糊涂没药医,不可救药。
(5)馬鹿にできない/不可忽视,不可小看。
あの男の英語も決して馬鹿にできない/他的英语水平也决不能小看;他的英语也是很出色的。
(6)馬鹿にならない/不容忽视,不可小看。
毎月の電話代が馬鹿にならない/每个月的电话费也不可小瞧。
(7)馬鹿のひとつ覚え/一条道跑到黑;死心眼儿。
(8)馬鹿は死ななきゃ直らない/糊涂病谁也治不了;浑人除了死没法治。
(9)馬鹿も休み休み言え/说傻话也得留点分寸;少说胡话。
(10)馬鹿を言え/胡说,瞎扯。
(11)馬鹿を見る/吃亏,受骗,上当,倒霉。
正直者が馬鹿を見ることがある/老实人有时会吃亏。
あいつの話を信じて馬鹿を見た/相信那家伙的话,结果吃了亏。
日英:
开心词场
背单词
站内文章