prendre

[prɑ̃dr]

v.t. 拿,取;捉住;携带;搭乘;穿戴;吃喝;接受;占用;买

v.pr. se prendre 被拿住;抓住;感兴趣;自以为

v.i. 凝结,凝固;成活;烧着;起作用

详细释义

v.t.

拿,取,抓

  • prendre une poignée de terre

    取一把土

  • prendre son stylo dans son sac

    从手提包里拿出钢笔来

  • prendre qn par la main

    拉着某人的手

  • prendre qn par la taille

    搂着某人的腰

  • prendre qch des mains de qn

    从某人手中拿走某物

  • prendre qch avec les dents

    咬住某物

  • prendre en main

    [转]承担,负责,掌管

  • prendre l'occasion aux cheveux

    迅速抓住时机

  • prendre de l'argent à la banque

    到银行取款

捉住,捕捉,逮住

  • prendre des ennemis

    俘获敌人

  • Prenez-le vivant!

    捉活的!

  • prendre un poisson à la ligne

    钓着一条鱼

  • prendre au piège

    用陷阱捕捉

  • Il s'est pris le doigt dans la porte.

    他的手指被门夹了一下。

欺骗,使上当;笼络

  • se laisser prendre

    受骗,上当

  • On ne m'y prendra plus.

    我再也不会上这个当了。

  • savoir prendre qn

    善于笼络某人善于对付某人

  • prendre qn par son point facile

    役合某人的所好来达到自己的目的,抓住某人的弱点

携带

  • prendre un parapluie pour sortir

    带把伞出门

带走,接走

  • Les enfants sont pris chaque matin à la maison.

    孩子们每天早上被从家里接走。

  • Le train ne prend pas de voyageurs à cette gare.

    列车此站不上客。

  • Je passerai te prendre à ton bureau.

    我到你办公室来接你一同去。

搭乘

  • prendre l'avion un taxi

    乘飞机

  • prendre l'avion un tax

    乘出租汽车

穿插,戴

  • prendre l'habit (le voile)

    [转]出家,进入修会,当教士

  • prendre le deuil

    [引]戴孝

喝,服用;吸入;使用

  • prendre le frais

    纳凉

  • prendre un repas

    进餐,吃饭

  • prendre le thé

    喝茶

  • prendre un remède (du poison)

    服药(毒)

  • faire prendre

    使服用

  • prendre du tabac

    吸鼻烟

  • prendre le soleil

    晒太阳

  • prendre un bain

    [引]洗个澡

  • prendre la poudre d'escopette

    [转]逃之夭夭

记录,记载;拍摄;复制

  • prendre des notes

    做笔记

  • prendre une photo

    拍照

量取

  • prendre les dimensions (les mesures) de

    量…的尺寸

  • prendre la température (la tension artérielle)

    量体温

  • prendre mesure à qn

    给某人量尺寸

收纳,收容;收留

  • maison qui prends des pensionnaires

    收寄宿者的人家

  • prendre un ami chez soi

    把一个朋友接到家里来住

受,接受

  • Prenez ce petit cadeau.

    请收下这份小礼物

  • prendre les chose comme elles viennent

    既来之则安之;随遇而安

  • Dans ce qu'il dit, il faut en prendre et en laisser.

    他说的不可不信也不可全信。

  • prendre des leçons

    听课,上课

  • prendre les ordres de qn

    奉某人之命脉

聘请,雇用;娶(妻)

  • prendre un apprenti

    收学徒

  • prendre (une) femme

    娶妻

  • prendre qn pour (comme, à, en)

    请某做,让某人做;把某人当做

  • prendre Norman Béthune pour exemple

    以白求恩为榜样,学习白求恩

  • prendre qn comme secrétaire

    请某人当秘书

租下

  • prendre un billet de chemin de fer

    买张火车票

  • Prenez-le pour cent francs.

    一百法郎卖给你。

  • C'est à prendre ou à laisser.

    这不容许讨价还价。

讨价,索价;收费

  • Combien prend-il?

    他要多少钱?

  • médecin qui prend cher

    [俗]收费高昂的医生

询问,打听

  • prendre des nouvelles (des renseignements)

    打听消息/情况

  • Prenez conseil auprès de lui.

    去听听他的建议吧。

引用,援引,取自

  • prenons cet exemple.

    让我们拿这个例子来看。

  • prendre exemple sur qn

    向某人学习,以某人为榜样

  • Où avez-vous pris cela

    [俗]你这是从哪儿听来的?/你这个想法是哪儿来的?

  • À tout prendre

    总的说来,总之;终究,毕竟

  • Cette maison a ses défauts, mais à tout prendre, elle peut vous convenir.

    这所房有缺点,但是总的说来,对你可能合适。

占用,花费,需(时间)

  • Ce travail m'a pris beaucoup de temps.

    这项工作占用我很多时间。

  • prendre un an pour achever ce travail

    用一年工夫来完成这项工作

利用,使用

  • prendre la plume

    扫笔,书写

  • prendre place

    就座

  • prendre le lit

    (因病)卧床,卧病

  • prendre le vent

    [海]趁风扬帆;[转]观望形势,窥测方向

  • prendre congé de qn

    向某人告别

  • Prenez votre temps.

    你不用着急。

  • prendre bien son temps pour

    选择适当时机…

攻占,莉取,拿下;夺取;袭击,攻击;占有(人)

  • prendre le pouvoir

    夺取政权

  • prendre une place fortifiée

    拿下一个要塞

  • prendre l'ennemi de flanc

    自侧面袭击敌人

  • prendre d'assaut

    猛攻,强击

  • prendre la place de qn

    夺取某人的位子

  • C'est autant de pris.

    到手这一些也好。

抢,窃

  • prendre une phrase un auteur

    剽窃一作家的句子

走上,选取(道路,路线)

  • prendre un raccourci

    抄近路

  • Prenez la première rue droite.

    请走右边第一条路。

  • prendre la route d'Italie

    取道意大利

  • prendre la voie du socialisme

    走社会主义道路

  • prendre la porte

    走出门去

  • prendre la mer

    开航,出海

  • prendre le large

    逃跑

  • prendre terre

    上岸,登陆

  • prendre de la hauteur

    升高,(飞机等)爬高

选择,挑选

  • Lequel prenez-vous?

    你拣哪一个?

  • prendre jour

    选日子

遭到,沾,着,得到

  • prendre feu

    着火;[转]光火 ,发怒

  • prendre froid

    着冷,受凉

  • prendre un rhume

    得感冒

  • Cette substance prend l'humidité.

    这物质会受潮。

  • chaussures qui prennent l'eau

    沾了水的鞋

  • tissu qui prend bien la teinture

    易染色的织物

  • prendre contact avec qn

    跟某人取得联系

  • prendre des habitudes d'économie

    养成节约习惯

  • prendre de l'expérience

    获得经验

[俗]捱,遭受

  • prendre des gifles

    捱了几记耳光子

  • prendre l'averse

    淋了一阵大雨

  • La voiture a pris un bon choc.

    车子被猛撞了一下。

  • Qu'est-ce qu'il a pris!

    捱了一顿好打!

(感情、病痛等)攫住,侵袭

  • La fatigue me prend.

    我累了。

  • La colère l'a pris soudain.

    他勃然发怒。

  • Qu'est-ce qui vous prend?

    [俗]你这是怎么啦?你干吗这样?

  • Il me prend l'envie de voyager.

    我忽然想出门旅行。

发现,撞见

  • prendre qn en faute

    发现某人正在犯错误

  • Je vous y prends!

    这下你可给撞见啦!

  • prendre qn la main dans le sac

    当场捉住某人

具有,呈现

  • prendre conscience

    觉悟到某事

  • prendre forme

    成形

  • prendre racine

    生根,扎根

  • prendre une bonne tournure

    开始好转,进展顺利,情况良好

  • prendre une couleur

    呈现一种颜色

  • prendre un mauvais goût

    变味

  • prendre de l'embonpoint (du poids)

    发胖,长胖

  • prendre peur

    害怕起来

[转]触及,对待,看待;理解,领会

  • prendre une problème de front

    从正面接触一问题

  • prendre une chose du bon côté

    从好的方面看待一事物

  • On ne sait par où le prendre.

    真叫人不知如何对待他才好。

  • Il a très bien pris cette critique.

    他对待这个批评的态度很好。

  • prendre une expression la lettre

    从字面理解一词句;取一词句的本义

  • prendre qch au sérieux (à la légère)

    认真地/草率地对待某事

  • prendre de haut avec qn

    高傲地对待某人

  • prendre mal les paroles de qn

    曲解某人的话;对某人的话感到不快

  • prendre fait et cause pour qn

    为某人进行辨护;袒护某人

  • prendre qn en pitié (en amitié, en haine)

    怜悯;(喜爱,憎恨)某人

  • ne prendre jamais les méchants en pitié

    决不怜惜恶人

  • prendre en considération

    予以考虑,给予注意

  • On prendra cette demande en considération.

    这个请求将予以考虑。

采取,采用,作出,持,装出,表现出

  • prendre sa retraite

    退休,退职,退役

  • prendre une attitude

    持一种态度

  • prendre un air innocent

    装出无辜的样子

  • prendre courage

    鼓起勇气

  • prendre la défense de

    保护…,保卫…

  • prendre une décision

    作出一个决定

  • prendre un engagement

    立保证

  • prendre fin

    结束,终止

  • prendre la fuite

    逃跑

  • prendre garde

    当心,提防;照顾

  • prendre goût à

    对…感兴趣,爱好

  • prendre haleine

    喘息,喘气

  • prendre l'initiative

    带头,发动,主动

  • prendre des mesures de sécurité

    采取安全措施

  • prendre la parole

    发言;开始讲话

  • prendre la parole de qn

    取得某人的诺言

  • prendre part

    参加;分享

  • prendre son parti

    打定主意;死了心

  • prendre le pas sur qn

    赶在某人前头;[转]排挤某人

  • prendre patience

    忍耐

  • prendre de la peine

    努力工作,辛勤劳动

  • prendre la peine de

    劳驾…,费心…

  • Prenez la peine d'entrer

    劳驾请进。

  • prendre plaisir à

    喜欢…,乐于…

  • prendre position

    表态,采取立场

  • prendre du repas

    休息

  • prendre sa revanche

    翻回第二局,赢回第二盘

  • prendre des risques

    冒险

  • prendre du soin à

    细心护理…;照顾…,关心…

  • prendre son vol

    起飞

  • prendre la tête

    带头,居首

prendre…pour [引]把…当成;把…误认为

  • On le prend souvent pour son frère.

    别人往往把他当成他兄弟。

  • prendre le Pirée pour un homme

    把比雷埃夫斯错当作人名

  • prendre pour bon

    相信,信以为真

  • Il prend pour bon tout ce qu'on lui débite.

    随便人家跟他说什么,他全信。

[转]prendre qch sur soi,prendre qch sous sa responsabilité,prendre qch sous son honnête 承担某事的责任

  • prendre sur son compte

    算在自己帐上,负全部责任

  • prendre sur soi de (+inf.)

    克制自己…,竭力抑止…;承担…责任

  • Il prit sur lui de ne pas se mettre en colère.

    他克制自己不要发火。

  • Il faut prendre sur soi.

    应该克制自己。

bien lui (nous…) prend de (+inf.) 幸好他

  • Mal lui en a pris.

    结果他倒了大霉。

v.pr.

se prendre 被拿住,被握住

  • Cela se prend par le milieu.

    这个要握住中间。

se prendre (药品等)被服用;(语调等)被使用

  • Ce remède se prend à jeun.

    此药需空腹时服用。

  • mot qui se prend dans tel sens

    作某种解释的词

se prendre 抓住;被钩住,被逮住

  • mouche qui se prend dans une toile d'araignée

    投进蛛网的苍蝇

  • Son veston s'est pris un clou.

    他的上装被钉钩住了。

  • ne savoir où se prendre

    [转]不知如何是好

se prendre [转]依恋,缠住,感兴趣

se prendre 凝固起来,凝结起来;(水流等)结冰;(天空)有云,布满云

  • L'huile se prend quand on la met dans un endroit froid.

    油放在冷的地方会冻起来。

se prendre 把自己看作,自以为

se prendre 相互拉住

  • se prendre par la main

    手牵着手

  • se prendre aux cheveux

    互揪头发相打;[转]吵架

  • se prendre de paroles

    口角,吵架

se prendre 相互夺取

  • joueurs qui cherchent à se prendre le ballon

    相互夺球的球员们

se prendre 交媾

se prendre par la main (par les épaules) [转,俗]锻炼,练习

se prendre à qn [转]惹某人,向某人挑衅

se prendre à (+inf.) [一般指突然地、出乎意料地]开始…,…起来

  • Elle se prit à rire.

    她蓦地笑起来。

s'en prendre à qn 指责某人,责怪某人

  • Il ne pourra s'en prendre qu'à lui-même.

    他只能怪自己不好。

se prendre de 开始有,产生

  • se prendre d'amitié (d'aversion) pour qn

    对某人产生好感/反感

s'y prendre 干,做;动手干,做起来

  • ne pas savoir par quel bout s'y prendre

    不知道该从哪儿做起

  • s'y prendre à plusieurs fois

    多次摸索,多次尝试

  • s'y prendre bien (mal)

    干得好/坏

se prendre pour 自以为,把自己当作

  • Il ne se prend pas pour une merde.

    [俗]他自以为了不起。

v.i.

凝结,凝固,冻;(河流等)结冰,上冻

  • Le lac a pris.

    糊上冻了。

粘在,沾,附着

  • aliment qui prend au fronde de la casserole

    粘在锅底的食物

(植物栽种、移植、接枝后)长根,成活,接活

烧,烧着

  • Le feu a pris cette maison.

    火已烧着了这所房子。

  • Le feu s'éteint, ne prend pas.

    火熄灭了,烧不起来。

[转]奏效,成功,起作用

  • Ce livre n'a pas pris.

    这本书没取得成功。

  • Cette mode a pris très vite.

    这种式样很快流行了。

  • La vaccin prend.

    牛痘发作了。

(笑话等)被相信,被接受

  • A d'autres, ça ne prend pas!

    去对别人吹吧,我才不信呢!

(指方向盘)朝,(指路径)走,(道路等)开始

  • prendre à gauche / prendre sur la gauche

    向左拐

  • prendre tout droit

    一直朝前

  • prendre par les petites rues

    走小路

  • rue qui prend au numéro 21 du Boulevard

    在林荫大道21号旁边开始的路

(指剌激鼻喉)冲,呛人

  • Cette odeur prend au nez.

    这股气味冲鼻。

(疾病等)侵袭

  • le fièvre lui a pris.

    他发烧了。

查看完整释义